Common Sense Advisory, an independent research firm, has just published their list of the top 25 translation companies in the world, something they have been doing since 2005. As expected, the numbers show significant growth in the field of translation and localization. Indeed, the market is growing faster than ever.
It is good time to enter [...]
In Scotland, The Sunday Herald (June 9, 2008) is reporting that the delivery of justice in many immigration cases is being compromised because of the use of unqualified interpreters for immigrants in the courts. In many cases, including assaults, custody disputes, and even a rape case, students are being used instead of professional interpreters.
To read [...]
With the beginning of the new year, Facebook launched its new crowdsourcing application for translations, allowing its users to provide free translations for its webpage. While this approach to translation will no doubt save the company millions of dollars, it will also no doubt introduce many errors, bugs, and questionable solutions, also at a considerable [...]
On April 1, 2008, I was invited to give the Cecil and Ida Green Honors lecture at the Texas Christian University (TCU) in Fort Worth where I spoke on “Translation and Cultural Politics in the USA” to an audience of 80-100, mostly students in the modern languages department.
The talk was well received. I gave some [...]