<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UMass Translation Center &#187; Translation Studies News</title>
	<atom:link href="http://www.umasstranslation.com/category/translation-studies-news/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.umasstranslation.com</link>
	<description>at the University of Massachusetts, Amherst</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Oct 2011 21:27:51 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Translation alumni excel in academia and private sector</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/translation-alumni-excel-in-academia-and-private-sector/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/translation-alumni-excel-in-academia-and-private-sector/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Aug 2011 20:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni News]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=384</guid>
		<description><![CDATA[The news from our translation alumni continues to amaze us. All are getting great jobs either in academic teaching languages and translation or in the private sector at excellent firms.  I just did a brief survey of our alums in the last decade, and over twenty-four are now teaching at universities in the USA and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/translation-alumni-excel-in-academia-and-private-sector/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Asst. Professor of Interpreting Studies job search extended. New deadline: Aug. 15, 2011</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/asst-professor-of-interpreting-studies-job-search-extended-new-deadline-aug-15-2012/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/asst-professor-of-interpreting-studies-job-search-extended-new-deadline-aug-15-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 19:03:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=366</guid>
		<description><![CDATA[The Program in Comparative Literature, which houses a dynamic Translation Studies Program, and is a unit of the Department of Languages, Literatures, and Cultures, has extended its search for a tenure-track position at the rank of Assistant Professor, now to begin January, 2012, but could also begin September 2012. The successful candidate will teach consecutive [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/asst-professor-of-interpreting-studies-job-search-extended-new-deadline-aug-15-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Year of Translation: 2009-2010</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 21:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[Whew!  This has been an exciting year for translation studies, with a flurry of conference activity, and, surprise, the field seems to have finally arrived in the United States.
I have been very busy, giving papers at over a dozen venues, from distinguished lectures and keynote addresses to papers on panel discussions. For me, the highlight [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2009 MLA Features Translation</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 22:10:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=321</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The Tasks of Translation in the Global Context&#8221; was the presidential theme this year at the Modern Language Association (MLA) Annual Meeting in Philadelphia, Dec. 27-30, 2009. Catherine Porter, MLA President, Professor in Humanities at Cornell, and translator of contemporary French philosophy, including the works of Bruno Latour, Michel  Foucault, Luce Irigaray, and Jean-Didier Urbain, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Erik Camayd-Freixas wins Inttranet Linguist of the Year Award</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/uncategorized/erik-camayd-freixas-wins-inttranet-linguist-of-the-year-award/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/uncategorized/erik-camayd-freixas-wins-inttranet-linguist-of-the-year-award/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 20:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[Erik Camayd-Freixas, one of the translators for the undocumented workers arrested at a Pottsville, Iowa meatpacking plant (see my blog &#8220;Immirgant Workers in Iowa Denied Interpreter Rights&#8221; from July 24, 2008 above), has been elected Inttranet Linguist of the Year for 2008 for his courage in testifying at the trial.
An Associate Professor of Spanish and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/uncategorized/erik-camayd-freixas-wins-inttranet-linguist-of-the-year-award/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Call for submissions: Rossica Translation Prize/Grants</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/call-for-submissions-rossica-translation-prizegrants/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/call-for-submissions-rossica-translation-prizegrants/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 19:35:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[Academia Rossica, a Russian Culture and Arts Foundation in London, is inviting publishers and translators to submit their new translations from Russian into English for the Rossica Prize 2009. The establishment of this unique prize aims to promote the best of Russian literary culture in the English-speaking world, encouraging the translation of a broad range [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/call-for-submissions-rossica-translation-prizegrants/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CALL FOR PAPERS: United Arab Emirates University</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-united-arab-emirates-university/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-united-arab-emirates-university/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 21:27:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>
		<category><![CDATA[Call for papers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[The Department of Translation Studies at the United Arab Emirates University in Al Ain, United Arab Emirates is organizing a three-day international
Conference on Translation and Interpretation and the Impact of Globalization, to be held at a Hotel (Al Ain) from November 18-20, 2008.
The Conference link is  http://www.fhss.uaeu.ac.ae/Conference/call_for_papers.html.
Conference Objectives: The main goal of the conference [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-united-arab-emirates-university/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CALL FOR PAPERS: Xalapa, Veracruz, Mexido</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-xalapa-veracruz-mexido/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-xalapa-veracruz-mexido/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 20:36:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>
		<category><![CDATA[Call for papers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=49</guid>
		<description><![CDATA[CALL FOR PAPERS and PARTICIPANTS
Congreso Internacional de traducción/Interpretación Hyeronimus &#8216;08, Xalapa, Veracruz
Esta es una invitación para que asistan al Congreso Internacional de traducción/Interpretación Hyeronimus &#8216;08. Lugar: Hotel Xalapa (Altamirano y Bustamante Zona centro), Xalapa, Veracruz. Días: 1-4 de octubre 2008
Tema central La traducción y/en los medios. Temas adicionales: traducción especializada, traducción literaria, pedagogía de la [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/call-for-papers-xalapa-veracruz-mexido/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>THREE JOB OPENINGS: Univeristy of Vienna</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/three-job-openings-univeristy-of-vienna/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/three-job-openings-univeristy-of-vienna/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 20:18:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>
		<category><![CDATA[Job Openings]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[The Centre for Translation Studies of the University of Vienna announces three Job announcements:
1. Full Professor of Translation Studies (full-time permanent position under private law).  The position is dedicated to all areas of translation studies, translation theory and fields of translational activity. Applicants should have their main focus of research in one of the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/translation-studies-news/three-job-openings-univeristy-of-vienna/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

