<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UMass Translation Center &#187; Translation News in the USA</title>
	<atom:link href="http://www.umasstranslation.com/category/translation-news-in-the-usa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.umasstranslation.com</link>
	<description>at the University of Massachusetts, Amherst</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Jun 2010 21:21:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>The Year of Translation: 2009-2010</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 21:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[Whew!  This has been an exciting year for translation studies, with a flurry of conference activity, and, surprise, the field seems to have finally arrived in the United States.
I have been very busy, giving papers at over a dozen venues, from distinguished lectures and keynote addresses to papers on panel discussions. For me, the highlight [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keep your eye on Google Translate</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[We at the Translation Center have never been a supporter of machine translation and have always advocated the use of humans, but I have to admit that we have been following Google Translate closely.
Traditional machine translation programs use a decode/recode methodology, with programmers teaching the machines the syntactic and lexical rules of grammar in the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2009 MLA Features Translation</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 22:10:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=321</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The Tasks of Translation in the Global Context&#8221; was the presidential theme this year at the Modern Language Association (MLA) Annual Meeting in Philadelphia, Dec. 27-30, 2009. Catherine Porter, MLA President, Professor in Humanities at Cornell, and translator of contemporary French philosophy, including the works of Bruno Latour, Michel  Foucault, Luce Irigaray, and Jean-Didier Urbain, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation backlog still haunts FBA, CIA</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 19:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[A new report by the Inspector General at the U.S. Department of Justice reveals that translation issues still trouble the Federal Bureau of Investigations (FBI).  While the FBI has translated and reviewed 100% of the written texts it has collected, there are huge backlogs in terms of translation of electronic and audio files:  31%  of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation lawsuit in New York settled</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:16:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[A Civil Rights Complaint filed on behalf of Make the Road New York alleging that pharmacies in the state of New York were providing inadequate translation and interpreting services for non and limited-English speaking customers  has been settled.
According to Global Watchtower, in April 2009, seven pharmacies, including A&#38;P, Costco, CVS, Target, Wal-mart, Duane Reade, and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Obama supports translation and interpreting</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 20:17:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[While still a bit early to tell what President Barack Obama&#8217;s position will be with regard to translation and interpreting, several indications suggest that there will be an increased focus on multilingual communication, which includes increased use of translation and interpreting in diplomatic, economic, and domestic circles.
According to Global Watchtower, in an post dated January [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ACLU Report on immigrant detention in Massachusetts</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/aclu-report-on-immigrant-detention-in-massachusetts/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/aclu-report-on-immigrant-detention-in-massachusetts/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Dec 2008 20:37:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[On December 10, 2008, the American Civil Liberties Union of Massachusetts released a report titled &#8220;Detention and Deportation in the age of Immigration and Customs Enforcement (ICE).&#8221; The report is quite damning. Although never having committed a crime, over 800 immigrants and asylum-seekers are held in jails or detention facilities throughout Massachusetts, never knowing when [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/aclu-report-on-immigrant-detention-in-massachusetts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>U.S. Publishers shy away from literary translation</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/us-publishers-shy-away-from-literary-translation/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/us-publishers-shy-away-from-literary-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 23:31:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[At the 2008 Frankfurt Book Fair, which took place October 14-18, 2008 in Frankfurt am Main, Germany, publishers from over 100 countries displayed their newest publications. Turkey was the guest of honor this year, and special exhibitions on Turkish life, literature, and culture were held.
U.S. booksellers at the fair, however, were slow to browse non-English [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/us-publishers-shy-away-from-literary-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New Translation Law in California</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/new-translation-law-in-california/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/new-translation-law-in-california/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 16:17:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[In January 2009 a new translation law for Health Care Providers in California goes into effect. HealthLeaders InterStudy, a managed-care news service, reports that many providers have already submitted plans for conforming with the new law.
The law, known as Senate Bill 853, requires health plans to translate vital documents into the top spoken language among [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/new-translation-law-in-california/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
