<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UMass Translation Center &#187; Edwin</title>
	<atom:link href="http://www.umasstranslation.com/author/edwin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.umasstranslation.com</link>
	<description>at the University of Massachusetts, Amherst</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 Jun 2010 21:21:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>The Year of Translation: 2009-2010</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 21:21:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[Whew!  This has been an exciting year for translation studies, with a flurry of conference activity, and, surprise, the field seems to have finally arrived in the United States.
I have been very busy, giving papers at over a dozen venues, from distinguished lectures and keynote addresses to papers on panel discussions. For me, the highlight [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/the-year-of-translation-2009-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>News from Alumni</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/translation-center-news/news-from-alumni/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/translation-center-news/news-from-alumni/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 May 2010 20:14:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=331</guid>
		<description><![CDATA[News from alumni continues to roll in, and it is all quite fascinating.  Highlights include:
Corinne Oster (PhD 2003), now an Associate Professor at the University of Lille 3, where she runs the translation track called MéLexTra (Métiers du Lexique et de lla Traduction) and is organizing a big international conference on translation called Translating Territories [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/translation-center-news/news-from-alumni/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keep your eye on Google Translate</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[We at the Translation Center have never been a supporter of machine translation and have always advocated the use of humans, but I have to admit that we have been following Google Translate closely.
Traditional machine translation programs use a decode/recode methodology, with programmers teaching the machines the syntactic and lexical rules of grammar in the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/keep-your-eye-on-google-translate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2009 MLA Features Translation</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 22:10:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Studies News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=321</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The Tasks of Translation in the Global Context&#8221; was the presidential theme this year at the Modern Language Association (MLA) Annual Meeting in Philadelphia, Dec. 27-30, 2009. Catherine Porter, MLA President, Professor in Humanities at Cornell, and translator of contemporary French philosophy, including the works of Bruno Latour, Michel  Foucault, Luce Irigaray, and Jean-Didier Urbain, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/2009-mla-features-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation backlog still haunts FBA, CIA</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 19:53:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=216</guid>
		<description><![CDATA[A new report by the Inspector General at the U.S. Department of Justice reveals that translation issues still trouble the Federal Bureau of Investigations (FBI).  While the FBI has translated and reviewed 100% of the written texts it has collected, there are huge backlogs in terms of translation of electronic and audio files:  31%  of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/translation-backlog-still-haunts-fba-cia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Help support our new multimedia lab!</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/help-support-our-new-multimedia-lab/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/help-support-our-new-multimedia-lab/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 19:12:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=204</guid>
		<description><![CDATA[Ayuda! Bangzhu! Au secours! Hilfe! Pomóz nam! Hjälp!  Please help us renovate our Language Lab.  Dean Joel Martin has challenged us to raise $20,000 by December 31, and will match every gift toward the total renovation goal of $40,000 for a New Multimedia Language Lab. You may give your donation online at https://www.umass.edu/development/give/?a=6. Choose Language [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/help-support-our-new-multimedia-lab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2009 translation students largest group ever</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/2009-translation-students-largest-group-ever/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/2009-translation-students-largest-group-ever/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 15:39:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=139</guid>
		<description><![CDATA[The incoming 2009 graduate class in Translation Studies is our largest group ever, attesting to the growth and success of the program.  New students entering the program this year include:
New PhD students:
 
Eyal Tamir earned a BA from Tel Aviv  University, Israel in English/Psychology and his MA from the University of Massachusetts Amherst in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/2009-translation-students-largest-group-ever/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>UMass grads find good jobs in translation</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/umass-grads-find-good-jobs-in-translation/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/umass-grads-find-good-jobs-in-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:51:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Alumni News]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Center News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[The news from Translation Center alumni is good, as many are quite successful.  Three recent students&#8211;Adam LaMotagne, Elena Langdon, and Maura Talmadge&#8211;have all found very nice jobs.
Adam is currently a project manager at Lionbridge in their company headquarters in Waltham., MA.  He graduated here in 2004 and served as a project manager here for several [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/umass-grads-find-good-jobs-in-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation lawsuit in New York settled</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:16:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[A Civil Rights Complaint filed on behalf of Make the Road New York alleging that pharmacies in the state of New York were providing inadequate translation and interpreting services for non and limited-English speaking customers  has been settled.
According to Global Watchtower, in April 2009, seven pharmacies, including A&#38;P, Costco, CVS, Target, Wal-mart, Duane Reade, and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/translation-lawsuit-in-new-york-settled/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Obama supports translation and interpreting</title>
		<link>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/</link>
		<comments>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 20:17:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Edwin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edwin's Translation Blog]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation News in the USA]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.umasstranslation.com/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[While still a bit early to tell what President Barack Obama&#8217;s position will be with regard to translation and interpreting, several indications suggest that there will be an increased focus on multilingual communication, which includes increased use of translation and interpreting in diplomatic, economic, and domestic circles.
According to Global Watchtower, in an post dated January [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.umasstranslation.com/news/obama-supports-translation-and-interpreting/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
