November 19, 2008 – 12:35 pm
Academia Rossica, a Russian Culture and Arts Foundation in London, is inviting publishers and translators to submit their new translations from Russian into English for the Rossica Prize 2009. The establishment of this unique prize aims to promote the best of Russian literary culture in the English-speaking world, encouraging the translation of a broad range [...]
November 7, 2008 – 3:06 pm
According to the BBC World News of November 5, 2008, Daniel James, an Iranian-born translator for General David Richards, England’s top general in Afghanistan, has been found guilty of spying for Iran. To read the full article, go to BBC News.
James, from Brighton, England, was accused of three crimes, including communicating information to the enemy, [...]
November 5, 2008 – 4:31 pm
At the 2008 Frankfurt Book Fair, which took place October 14-18, 2008 in Frankfurt am Main, Germany, publishers from over 100 countries displayed their newest publications. Turkey was the guest of honor this year, and special exhibitions on Turkish life, literature, and culture were held.
U.S. booksellers at the fair, however, were slow to browse non-English [...]
September 2, 2008 – 9:17 am
In January 2009 a new translation law for Health Care Providers in California goes into effect. HealthLeaders InterStudy, a managed-care news service, reports that many providers have already submitted plans for conforming with the new law.
The law, known as Senate Bill 853, requires health plans to translate vital documents into the top spoken language among [...]
Julie Hayes, Chair of the Languages, Literatures, and Cultures (LLC) Department at UMass, has a new online publication that may prove very useful to translation studies scholars. Her database French Translators, 1600-1800: An Online Anthology of Prefaces and Criticism has just been made available online through ScholarWorks@UMassAmherst. This corpus of seventeenth and eighteenth-century French translators’ [...]
The UMass Translation Center announces the new group of incoming translation students/scholars for the Fall 2008 term:
Lenita Esteves (Brazil) is on sabbatical from her job as Professor of Translation Studies at São Paulo and will spend her fall semester with us at the Translation Center. She received her PhD from the Universidade Estadual [...]
Facebook is causing quite a stir with its announcement to have its members perform free translations of its website. Using “crowdsourcing” to perform translations certainly saves a company lots of money–its free afterall–but at what costs?
Right now Spanish, French, and German are up an running, and other langauges such as Catalan, Dutch, Polish, Turkish, Danish, [...]
Erik Camayd-Freixas, one of the interpreters for a group of 400 undocumented workers recently arrested by federal agents in Pottsville, Iowa, recently blew the whistle on the hearings which sent hundreds of the workers to jail without due process.
In an essay titled “Interpreting after the Largest ICE Raid in US History” published in the Monthly [...]
On June 3, 2008, the President signed a new law authorizing the Department of State to raise the number special immigrant visas (SIVs) to Iraqi and Afgan translators and interpreters, allowing handlers to exceed the 500 visas earlier allotted. Applicants may also qualify for resettlement benefits. For more information, see the Dept of [...]
Common Sense Advisory, an independent research firm, has just published their list of the top 25 translation companies in the world, something they have been doing since 2005. As expected, the numbers show significant growth in the field of translation and localization. Indeed, the market is growing faster than ever.
It is good time to enter [...]